How Germans say "sensitive" (false friend!)

The main German word for “sensitive”, in the sense of “touchy” or “delicate”, is “empfindlich”. To a lesser degree, “sensitiv” or the false friend “sensibel” can be used. The latter does not mean “sensible” (in the sense of a prudent decision – that word would be “sinnvoll” or “vernünftig” in German):

– “Er ist sehr lichtempfindlich.” – “He’s very light-sensitive.”
– “Das ist aber ein sensibles Kind.” – “That’s quite the sensitive/emotional child.”
– “Das ist ein sensibles Thema.” – “That’s a sensitive/touchy subject.”
– “Die Instrumente sind sehr empfindlich.” – “The instruments are very sensitive/delicate.”
– “Diese Daten sind extrem sensibel.” – “This is highly sensitive data.”
– “Das war eine sehr vernünftige Entscheidung.” – “That was a very sensible decision.”

Ready for more German Words?

How about 1000 of the most frequently used ones?

https://deutschable.com/most-frequent-words-in-german-nouns/

You might also be interested in...

Navigating getting German Citizenship
LGBTQIA+ Resources in Berlin (in English)
Freelancing in Germany: What and How?
How to Do the Fragebogen zur Steuerlichen Erfassung (Part 2)
How to Do the Fragebogen zur Steuerlichen Erfassung (Part 1)
Mental Health Resources in English for Expats in Germany

Page [tcb_pagination_current_page] of [tcb_pagination_total_pages]

>