When will Germans treat you to a round of pity?

It is not uncommon for a complaining person to be greeted with a chorus of “Eine Runde Mitleid!” by his German compatriots – a sarcastic expression that translates to “a round of pity!” (in the sense of ordering a round of drinks), best delivered with an extended lower lip, eyebrows pulled together and with an anguished voice. Of course, this only happens when the victim’s story is particularly un-tragic or overly dramatic.

– “Mist! Ich habe schon wieder meinen Schirm vergessen!” (“Man, I forgot my umbrella again!”)
– “Ooh, eine Runde Mitleid!” (“Aww, a round of pity!”)

The German words for “pity”, “compassion” or “empathy” are “Mitleid” (n.) and “Mitgefühl” (n.). The word “Erbarmen” (n.) is used in the sense of “mercy”.


Listen up, lurkers!

We filmed an entire beginner German course!


More cool stuff from Expath

The best ways to remember gender in German

How's your German? Take our free online test!

How to get a handle on childcare in Berlin

Join us for small online German classes for English speakers

How to go about finding a flat in Berlin and Germany

All the different ways to say you're exhausted in German

Want to work as a freelancer in Germany but need more info?

Want to live and work in Germany but not sure how to do it?

How to obtain an artist visa for Berlin

How do English speakers find jobs in Germany?

All of Expath's German "words of the day"

How to tell time in German