How to talk about cheating in German

As so often, depending on the nature of the dishonest act, there are several ways to say “to cheat” in German:
– “betrügen”: This word describes deceiving, defrauding or misleading someone on purpose (the noun “Betrug” (m.) means “fraud”). The context can also be cheating in a relationship. It is the most serious of the words featured here:
“Die Firma hat die Verbraucher betrogen.” – “The company has cheated the consumers.”
– “schummeln”/ “mogeln”: These somewhat less serious words are used to describe dishonest actions when playing games, or when cheating on tests (the word for copying someone else’s work is “abschreiben” or “spicken”, and a “cheat sheet” is called “Spickzettel” (m.)):
“Ich spiele nicht mit ihm weil er immer schummelt.” – “I’m not playing with him because he always cheats.”
– “fremdgehen”: This word describes the action of being unfaithful (or “having a bit on the side”) in a relationship. It literally translates to “going strange”.
“Er ist mit ihr fremdgegangen.” – essentially “He cheated (on someone) with her.”
-“schwindeln”: This word is familiar, it means “to swindle”. Originally it described giddy people and is related to the German “schwindelig”, meaning “dizzy”.
Ready for more German Words?
How about 1000 of the most frequently used ones?

